Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
▪▪Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
Запрошенные переводы
Поиск
Язык, с которого нужно перевести Английский, Арабский
Язык, на который нужно перевести Английский, Арабский
Поиск
Язык, с которого нужно перевести
Язык, на который нужно перевести
Результаты 1 - 9 из примерно общего количества 9
1
33
Язык, с которого нужно перевести
Smartphone specs aggregated data charts
Smartphone specs aggregated data charts
Законченные переводы
Synthèse graphique des caractéristiques de smartphone
Запрошенные переводы
Арабский
79
Язык, с которого нужно перевести
انه لمن Øسن Øظى ان اشتركت ÙÙ‰ هذا الموقع واود ان...
انه لمن Øسن Øظى ان اشتركت ÙÙ‰ هذا الموقع واود ان اكون صديقا ÙˆÙيا لاØبائى ÙÙ‰ هذا الموقع
Запрошенные переводы
Английский
21
Язык, с которого нужно перевести
Make the most of the dash
Make the most of the dash
This is the whole quote:
We all have two dates and a dash, make the most of the dash
Запрошенные переводы
Арабский
85
Язык, с которого нужно перевести
ارغب ÙÙŠ شراء ملكية مصن٠ترجمة تاريخ Øضارة مروي...
ارغب ÙÙŠ شراء ملكية مصن٠ترجمة تاريخ Øضارة مروي بجميع أشكاله (كتاب، شريط جميع اشكال النشر. ØŒ
انجليزي
Запрошенные переводы
Английский
156
Язык, с которого нужно перевести
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
عضنيرنسمظك تبنقمشكطتد وبتي ستنق تدتنصمطاا ذوتبن...
عضنيرنسمظك تبنقمشكطتد وبتي ستنق تدتنصمطاا ذوتبن بت يتسمذت ذوسنين تبت اضطيو بتي جخه دوصتذ د 😂😂 لينص تدن ضجذو 👠رذنصت تيت ðŸ تدنش 👣ويمك تدم صتل لالب وبنس ؟؟؟ تينسمشم !!!!
Hey !
I have received this arabic text few days ago but I don't understand it.
Can you translate it, or just tell me the meaning of it please ?
I can understand any French of English translation
Thanks !
Запрошенные переводы
Английский
131
Язык, с которого нужно перевести
من راقب الناس مات هما Ùˆ Ùاز باللذة الجسور ...
من راقب الناس مات هما Ùˆ Ùاز باللذة الجسور
ااترك لذة الصهباء صرÙاً لما وعدوه من Ù„ØÙ… Ùˆ خمر
Øياة ثم موت ثم نشر Øديث خراÙØ© يا ام عمرو
Запрошенные переводы
Английский
104
Язык, с которого нужно перевести
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
الدورات التي تقام تØت اشرا٠لجنة الØكام الرئيسية...
الدورات التي تقام تØت اشرا٠لجنة الØكام الرئيسية بالاتØاد العربي السعودي لكرة القدم للموسم الرياضي 1435/ 1436 هـ
Запрошенные переводы
Английский
371
Язык, с которого нужно перевести
تزدان الØكايا برقيّها Ùˆ يسمو صدانا بأرقى الدروس...
تزدان الØكايا برقيّها Ùˆ يسمو صدانا بأرقى الدروس من ثلة من أستاذاتنا الÙاضلات
Øين يسمو الÙكر ÙŠØلق الإبداع بإنجاز متميز
(Øكاية رقي): Øكاية يصوغها لكم Ùريقها:
Ø®Ùطت عباراتها من ملخصات دروس غرÙØ© صدى الجامعات. Ùˆ جادت أيدي المعطاءات بمزيد عطاء:
دروس ملخصة، بطاقات مصممة، عبارات مترجمة، Ùˆ Øكايا Ù…Ùصاغة ÙÙŠ إنتاجات Ùيديو ...
(Øكاية رقي) : هو الأول ÙÙŠ عالم صدانا
عملنا همّة، و بتعاوننا نرتقي ...
صدانا = هو اسم الموقع
Øكاية رقي = اسم الÙريق
غرÙØ© صدى الجامعات = اسم غرÙØ© صوتية نسائية
هو ملخص = أي هذا العمل الذي يقوم به الÙريق
Запрошенные переводы
Английский
2267
Язык, с которого нужно перевести
namoWoman : In between worlds of sexualities, dualities and tonalities
By recreating themselves, artists transcend their time and place and now Salim has endeavored to overlook the life in his hometown, Tehran, by composing his 6th album, namoWoman. An instrumental avant-prog and prog metal album, namoWoman hires microtonal Persian music influences while introducing a newly constructed language (conlang) named "l3abEl" (pronounced Babel) in which the album’s booklet is written.
Salim is a man of extremities while always seeking reconciliation and harmonization among the most remotely contradictory elements. So developing as a rock/metal artist in a rock alien environment in his hometown or expressing himself by personalized mediums like a conlang of his own, all come natural to his lifestyle. In his 2012 album, Salim has hired an expressionist microtonal approach toward art rock/metal that he describes himself as "empty spaces filled with occasional wild electric guitars and expressive melodies while having oriental dance elements undercover".
About the concepts behind namoWoman composition, Salim says "I have always found the assumption of impossibility an important trick against my mind – a human mind that usually prefers patterned and inductional methods of cognition." Salim adds: "As an artist, creating and experimenting with yet unexplored mental realms has always fascinated me and in order to trick my mind into pushing toward new possibilities, I like experimenting around fundamental concepts like human sexuality. Ideas like considering human sexuality beyond its dualistic nature let me to enter a new mindset and fascinations about worlds of non-Carbon based life, gradually fed my creativity for namoWoman. Maybe I can say this mindset forced my mind to respond on vital levels and challenge its own existence…"
The album cover features Carvaggio’s painting of Medusa, which according to Sigmund Freud is "the supreme talisman who provides the image of castration". Salim says: "namoWoman cover design is a symbolic representation as if the way of transforming dualistic conceptuality passes through castrating one’s sexual identity and reconstructing it anew. All songs in this album appear as perspectives of such creative realms".
Here, Persian music quarter tones are coming in between western music intervals – as Salim has outlined in a music theory article on his website, "Persian Modes: Reading Between the Lines of Western Music". While quarter tones harmonize namoWoman album’s musical language, the l3abEl conlang accompanying its booklet tries to establish the harmony in realm of words.
namoWoman is available in digital and CD format at www.salimworld.com/album-namowoman.htm
namoWoman is the name of a music album
Законченные переводы
namoWoman: Entre mundos de sexualidades, dualidades y tonalidades
namoWoman : entre mundos de sexualidades, dualidades e tonalidades
namoWoman : entre sexualité, dualité et tonalités
namoWoman: Ð’ перерывах между мирами ÑекÑуальноÑти, двойÑтвенноÑти и тональноÑти.
namoWoman: Zwischen Welten aus Sexualitäten, Dualitäten und Tonalitäten
namoWoman: tussen werelden van seksualiteiten, dualiteiten en tonaliteiten.
namoWoman: Între lumile sexualităţilor, dualităţilor şi a tonalităţilor
namoWoman : Cinsellik, ikilik ve tonalite dünyaları arasında
namoWoman : mittemellan världar av sexualitet, dualism och toner
Pomiędzy światami seksualności, dwuznaczności i tonalności
Imellem verdener af seksualiteter, dualiteter og toner
Запрошенные переводы
Арабский
1